The playwright can’t seem to decide whether “The Meeting: The Interpreter” is about the meeting or about the life-story of the interpreter (hence the awkward title) – or for that matter about human rights abuses in Russia, or about the relationship between the interpreter and the journalist, or about the continuing threat to American democracy. She doesn’t even seem sure it should be a play: “The Meeting: The Interpreter” ends with an “Epilogue” — words projected onto a screen, some twenty paragraphs’ worth – summing up the Mueller Report (which wasn’t mentioned at all on stage), as well as reports from the House Intelligence Committee and the Senate Intelligence Committee (without mentioning the Trump Tower meeting and how it figures in), and telling us at length what’s happened to some of the people involved (“Donald Trump was elected President of the United States in 2016…”)